De Vlaamse Leeuw
"De Vlaamse Leeuw" (gollandcha: [də ˈvlaːmsə ˈleːu] (tarjimasi; Flamand sheri) — Belgiyadagi Flandriya provinsiyasining rasmiy madhiyasi hisoblanadi[1][2].
Soʻz muallif(lar)i | Hippoliet Van Peene |
---|---|
Bastakor | Karel Miry |
Qabul qilindi | 1973-yil |
Tarix
tahrirUshbu madhiyaning soʻzlari 1847-yil iyul oyida (Sie sollen ihn nicht haben den freien Deutschen Rhein) qoʻshigʻidan ilhomlangan Hippoliet Van Peene (1811-1864) tomonidan yozilgan.
Karel Miry (1823-1899) musiqasiga Robert Schumannning Sonntags am Rhein asari taʼsir koʻrsatgan.
De Vlaamse Leeuw ham Fransiyaning Marseillaise qoʻshigʻi kabi millatchilik jangovar qoʻshigʻidir. Madhiya XIX asr oʻrtalarida Franko-Belgiya siyosiy keskinligi davrida Flandriya jamoatchiligini vatan tuygʻusining bunday ifodasi uchun tayyorladi. Oʻsha paytda Fransiya Belgiyaga qarshi boʻlmagan (bu koʻpincha flandriya separatistlari va ularning belgiyalik muxoliflari tomonidan koʻrilgan).
Taxminan 1900-yilda madhiya Flandriya jangarilari orasida keng tarqalgan edi.
1973-yil 6-iyulda Gollandiya Madaniy Jamiyatining Madaniy Kengashi (hozirgi Flandriya parlamentining asoschisi) qarori bilan dastlabki ikki bayt Flandriyaning rasmiy milliy madhiyasi deb eʼlon qilindi. Matn va nota yozuvi 1985-yil 11-iyulda rasman nashr etilgan[3].
Matn
tahrirFaqat dastlabki ikki bayt va ularning naqoratlari ijro etiladi. Shoir va bastakor bir-birlarini Gent shahridagi " Broedermin en Taalyver " (Tilga birodarlik muhabbati va gʻayrati) nomli havaskor drama guruhi aʼzolari sifatida bilishgan. Xalq va milliy qoʻshiqlar haqida munozara boʻlgandan soʻng 1847-yil iyul oyida — Hippoliet van Peene matnni yaratgan boʻlishi mumkin.
Nemis vatan qoʻshigʻining taʼsiri ostida Nikolaus Becker 1840-yilda fransuz hududiy daʼvolarini hisobga olgan holda matnni yozgan. Bu qoʻshiq — Robert Schumannning eng mashhur versiyasida 120 martadan koʻproq musiqaga oʻrnatilgan — oʻsha paytda juda mashhur boʻlgan. Madhiyaning 1845-yilda Teodor van Rijswijck tomonidan yaratilgan golland tilidagi tarjimasi ham mavjud.
Flemish lahjasida | Inglizcha tarjima |
---|---|
I |
I |
Manbalar
tahrir- ↑ De zwarte Vlaamse Leeuw: een „collaboratievlag“ of niet?
- ↑ De Vlaamse Leeuw
- ↑ „De Vlaemsche leeuw“. lib.ugent.be. Qaraldi: 2020-yil 21-avgust.
Havolalar
tahrir- The Regional Government of Flanders has a page with information on the anthem, including a vocal recording (Dutch)