Mongoliya davlat madhiyasi
Moʻgʻuliston milliy madhiyasi (Moʻgʻulcha: Mongol Ulsin tөriyn duulal, roman: Mongol Ulsiin töriin duulal,: Mongol Ulsiin töriin duulal, talaffuzi: [ˈmɔɴɢɞ̆ɮ ˈʊɮsʲiŋ ˈtʰѳrʲiŋ ˈtʰѳrʲiŋ ˈtʊːrʲiŋ] ˈtʊːrʲiŋ ˈtʊːːɮ] ˈtʊːɮ] ˈtʊːɮ.) Madhiya musiqasi Bilegiin Damdinsuren va Luvsanjambyn Mördorj, soʻzlari esa Tsendiin Damdinsuren tomonidan yozilgan.
Mongoliya davlat madhiyasi | |
Soʻz muallif(lar)i | Tsendiin Damdinsüren, 1963 |
---|---|
Bastakor | Bilegiin Damdinsüren vaLuvsanjambyn Mördorj |
Qabul qilindi | 1950-yil 72 yil oldin |
Tarix
tahrir20-asr boshidan beri Moʻgʻulistonda ikkita milliy madhiya mavjud: birinchisi 1924—1950-yillarda qoʻllangan boʻlib, soʻzlari Sonombaljirin Buyannemekh va musiqasi Magsarjavin Dugarjavga tegishli boʻlgan "„Mongol Internationale“ deb nomlangan.[1] U koʻpincha „Internationale“ ning moʻgʻul tilidagi versiyasi sifatida notoʻgʻri sanab oʻtilgan, garchi ikkita qoʻshiqda oʻxshash nomlardan tashqari deyarli hech qanday umumiylik yoʻq.[2] „Internationale“ ning moʻgʻulcha versiyasi bor, buni "Mongol Internationale bilan aralashtirib yubormaslik kerak.[3]
Damdinsuren va Mordorjning ikkinchi madhiyasi „Mongol Internationale“ ning oʻrnini bosdi va 1950-yildan beri qoʻllanilmoqda. Qoʻshiq matni 1961-yilda biroz oʻzgartirilib, Moʻgʻuliston Xalq Inqilobiy partiyasiga havolalar kiritildi va turli Sovet va Moʻgʻul rahbarlariga havolalar olib tashlandi. Biroq asl qoʻshiq matni 1991-yil boshida, Moʻgʻuliston Xalq Respublikasi tugashidan bir yil oldin tiklangan. 1991-yildan boshlab 1950-yildagi qoʻshiqlarning aksariyati qayta ishlatilmoqda, biroq ikkinchi misra (Lenin, Stalin, Suxbator va Choybalsanni maqtash) olib tashlandi. 2006-yil 6-iyulda qoʻshiq matni Moʻgʻuliston parlamenti tomonidan Chingizxonni xotirlash maqsadida qayta koʻrib chiqildi.
Moʻgʻulistonning amaldagi konstitutsiyasiga koʻra, davlat madhiyasi har kuni ommaviy axborot vositalarida translyatsiyalar tugashidan oldin efirga uzatilishi kerak.
Matn
tahrirMoʻgʻul kirill alifbosi[4][5] | Moʻgʻul lotin alifbosi | Moʻgʻul lotin alifbosi | IPA transkripsiyasi | Inglizcha tarjima |
---|---|---|---|---|
I |
I |
I |
1 |
I |
1991-yildan 2006-yilgacha qoʻshiq matni
tahrirMoʻgʻul kirill alifbosi | Klassik moʻgʻul yozuvi | Moʻgʻul lotin alifbosi | Inglizcha tarjima |
---|---|---|---|
I |
I |
I |
I |
Manbalar
tahrir- ↑ „Mongolia (1924-1950)“. nationalanthems.info (2013-yil 22-fevral).
- ↑ GETchan „Монгол Интернационал - Mongol Internationale (Anthem of Mongolia, 1924-1950) [Vocal“] (2017-yil 30-avgust). 2021-yil 22-dekabrda asl nusxadan arxivlangan.
- ↑ GETchan „The Internationale: Mongolian (Интернационал: Монгол) [Original Recording“] (2017-yil 2-sentyabr). 2021-yil 22-dekabrda asl nusxadan arxivlangan.
- ↑ „МОНГОЛ УЛСЫН ТӨРИЙН ДУУЛАЛ“. Legalinfo.mn. 2021-yil 26-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2019-yil 11-yanvar.
- ↑ „Монгол Улсын төрийн дуулал“. MNB.mn (2018-yil 4-fevral). Qaraldi: 2019-yil 11-yanvar.
Havolalar
tahrir- Audio of the national anthem of Mongolia
- Audio of the national anthem of Mongolia, with information and lyrics (archive link)
- Instrumental version in RealAudio
- Video
- Old Lyrics YouTubeda — a TV station video of the anthem sung by four Mongolian celebrities
- New Lyrics YouTubeda — the video is redone with the new lyrics.
- 1950 version YouTubeda — audio version of the 1950 anthem, with original lyrics praising Lenin, Stalin, Sukhbaatar and Choibalsan