Ryoichi Mita (yaponcha: 三田 了一 Mita Ryōichi?, 1892-yil 19-dekabr – 1983-yil 29-May)[1], Umar Mita ismi bilan ham tanilgan[2] yaponiyalik musulmon. Qur’onni yapon tiliga tarjima qilgan birinchi musulmon hisoblanadi.

Ryoichi Mita
Tavalludi 19-dekabr 1892-yil
Vafoti 29-may 1983-yil(1983-05-29)
(90 yoshda)
Fuqaroligi Yaponiya va Yaponiya imperiyasi
Taʼlimi Yamaguchi Commercial College

Biografiyasi

tahrir

Mita 24 yoshida Xitoyga koʻchib oʻtgan va u yerda deyarli oʻttiz yil yashagan (u qisqa vaqt ichida 1921-yilda Yaponiyaga qaytib keldi, ammo keyingi yili Xitoyga qaytib keldi va temir yoʻl sanoatida dastlabki ish joyini topdi). Xitoyda u islomni oʻz koʻzi bilan koʻrdi va unga qiziqish uygʻotdi, targʻibotchi sifatida ishga qabul qilingandan soʻng Islom bilan bogʻliq masalalar boʻyicha yapon qoʻshinlarining nufuzli maslahatchisi boʻldi. Bu davr mobaynida Mita Qur’onning yana bir tarjimoni va panosiyoist hamkasbi Shumei Okava bilan uchrashgani va yaqindan suhbatlashgani maʼlum edi. Mita Yaponiya imperatorlik armiyasi uchun josuslik bilan shugʻullangan va Xan Xitoy kuchlariga qarshi yordam olish uchun Xitoyda musulmonlarni targʻib qilish zarurligini yozgan[3].

Ikkinchi jahon urushi tugagandan soʻng, Mita oʻz saʼy-harakatlarini faqat Islomga qaratdi. U 1952-yilda yaqinda tashkil etilgan Yaponiya musulmonlari assotsiatsiyasiga aʼzo boʻldi va 1960-yildan 1962-yilgacha uning rahbari boʻldi, keyin Mita arab tilini oʻrganish va Qur’onni oʻz ona tiliga tarjima qilish uchun Pokiston va Saudiya Arabistoniga joʻnab ketdi va 1972-yilda tarjimani tugatadi[3][4].

Nashr etilgan asarlari

tahrir
  • For the Sake of Comprehending Islam (イスラム 理解 の 為に)
  • Stories of the Sahaba (サハバ 物語)
  • Introduction to Islam (イスラム 入門)

Manbalar

tahrir
  1. „Mita Ryōichi“ (Japanese). Kotobanku. Asahi Shinbun. Qaraldi: 2016-yil 17-mart.
  2. Habeeb. „Umar mita: First Muslim Translator of the Qur'an to Japanese“ (en-US). Knowslam.com.ng (2017-yil 30-avgust). Qaraldi: 2021-yil 23-iyun.
  3. 3,0 3,1 KRÄMER, HANS MARTIN (2014). „Pan-Asianism's Religious Undercurrents: The Reception of Islam and Translation of the Qur'ān in Twentieth-Century Japan“. The Journal of Asian Studies. 73-jild, № 3. 619–640-bet. doi:10.1017/S0021911814000989. ISSN 0021-9118. JSTOR 43553338.KRÄMER, HANS MARTIN (2014). „Pan-Asianism’s Religious Undercurrents: The Reception of Islam and Translation of the Qur'ān in Twentieth-Century Japan“. The Journal of Asian Studies. 73 (3): 619-640. doi:10.1017/S0021911814000989. ISSN 0021-9118. JSTOR 43553338. S2CID 55349358.
  4. „Chronology for 1962 (October - December)“. Contemporary Religions in Japan. 4-jild, № 2. 1963. 181–185-bet. ISSN 0010-7557. JSTOR 30233890.

Havolalar

tahrir