Dominikan Respublikasi davlat madhiyasi
Dominikan Respublikasining milliy madhiyasi (ispancha: Himno nacional de República Dominicana) José Rufino Reyes y Siancas (1835-1905) tomonidan bastalangan va uning soʻzlari Emilio Prud’Xomme (1856-1932) tomonidan yaratilgan.
Dominikan Respublikasi davlat madhiyasi | |
Soʻz muallif(lar)i | Emilio Prud’Homme, 1882 |
---|---|
Bastakor | José Rufino Reyes y Siancas |
Qabul qilindi | 1934-yil 30-may |
Tarix
tahrirJosé Rufino Reyes y Siancas Parijning El Americano gazetasida Argentina davlat madhiyasini koʻrganidan soʻng, Dominikan Respublikasi uchun milliy madhiya yaratishdan ilhomlangan. 1883-yilda u oʻzining doʻsti Emilio PrudʼXomni madhiya matnini yozishga taklif qildi.
Prud’Homme madhiya soʻzlarining birinchi versiyasi 1883-yil 16-avgustda haftalik El Eco de la Opinion gazetasida chop etilgan va madhiyaning birinchi ommaviy ijrosi ertasi kuni 17 avgustda[1] Respectable Hope Lodgeda boʻlib oʻtdi. Musiqa bir zumda muvaffaqiyat qozongan boʻlsa-da, turli xil tarixiy noaniqliklar mavjudligi uchun qoʻshiq matniga bir nechta eʼtirozlar bildirildi. 1897-yilda Prud’Homme bugungi kungacha saqlanib qolgan qayta koʻrib chiqilgan qoʻshiq matnlarini taqdim etdi.[2]
1897-yil 7-iyunda Dominikan Respublikasi Kongressi asl musiqasi va qayta koʻrib chiqilgan soʻzlari bilan „Himno Nacional“ni mamlakatning rasmiy madhiyasi sifatida qabul qilish toʻgʻrisida qonun qabul qildi. Ammo, oʻsha paytdagi prezident Ulises Heureaux (1846-1898) bu aktga veto qoʻygan, chunki lirik muallif Prud’Xomm prezident va uning maʼmuriyatiga muxolif boʻlgan. 1899-yilda Ulises Heureaux o‘ldirildi va yuzaga kelgan siyosiy tartibsizliklar 1934-yilning 30-mayida „Himno Nacional“ rasman qabul qilinib, qonunga imzo chekilgunga qadar milliy madhiyaning qonuniy qabul qilinishiga to‘sqinlik qildi.[3][4]
Matn
tahrirDominikan Respublikasining ispancha nomi, „República Dominicana“, madhiyaning rasmiy ispancha soʻzlarida hech qachon ishlatilmaydi va Dominikanlarning asli „dominikanos“ emas. Toʻgʻrirogʻi, Hispaniola oroli uchun mahalliy „Quisqueya“ soʻzi ikki marta ishlatiladi va uning hosilasi demonimi „quisqueyanos“ bir marta ishlatiladi. Biroq, keyinchalik tadqiqotlar shuni koʻrsatdiki, bu soʻzlar asl Aravak Taino tilidan kelib chiqmaganga oʻxshaydi.[5]
Ispancha[2][6] | Inglizcha tarjima |
---|---|
I |
I |
Manbalar
tahrir- ↑ „Himno Nacional Dominicano“. Educando, “El portal de la Educación Dominicana”. 2019-yil 5-iyunda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 15-yanvar.
- ↑ 2,0 2,1 „El himno nacional de la República Dominicana“. Presidencia de la República Dominicana. 2020-yil 6-iyulda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 15-yanvar.
- ↑ „Historia Dominicana“ (es-DO). Portal Oficial de la República Dominicana. 2022-yil 15-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 15-yanvar.
- ↑ „José Reyes“ (en). Hoy Digital (2005-yil 30-yanvar). Qaraldi: 2022-yil 15-yanvar.
- ↑ Anglería, Pedro Mártir de. Décadas del Nuevo Mundo, Tercera Década, Libro VII (Spanish). Buenos Aires: Editorial Bajel, 1949.
- ↑ „Himno Nacional“. Ejército de República Dominicana. 2022-yil 15-yanvarda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 2022-yil 15-yanvar.