Lesoto davlat madhiyasi
„Lesōthō Fatše La Bo-Ntatʼa Rōna“ (inglizcha: „Lesotho, tarjimasi Ota-bobolarimiz yurti“) — Lesoto davlat madhiyasi hisoblanadi. Qoʻshiq matni fransuz missioneri François Coillard va shveysariyalik missioner Adolphe Mabil tomonidan yozilgan va musiqa shveysariyalik bastakor Ferdinand-Samuel Laur tomonidan 1820-yilda yozilgan madhiyadan olingan. U 1967-yilda rasman davlat madhiyasi sifatida qabul qilingan. Davlat madhiyasi asos qilib olingan asl kompozitsiya besh banddan iborat boʻlgan, lekin faqat birinchi va oxirgisi qabul qilingan.
Lesoto davlat madhiyasi | |
Soʻz muallif(lar)i |
Joshua Pulumo Mohapeloa (hozirgi matn) François Coillard and Adolphe Mabille (asl matn) |
---|---|
Bastakor | Ferdinand Samuel Laur |
Qabul qilindi | 1967-yil 1-iyun; 55 yil oldin |
Tarix
tahrirQoʻshiq fransuz missionerlari François Coillard va shveysariyalik missioner Adolphe Mabil tomonidan yozilgan va shveysariyalik bastakor Ferdinand-Samuel Laurning 1820-yilgi „Freiheit“ (inglizcha: „Freedom“) madhiyasiga oʻrnatilgan.[1] U 1869-yilda madhiyalar va ish qoʻshiqlari toʻplamining bir qismi sifatida taqdim etilgan. Bu uchinchi va oxirgi Erkin shtat-Basoto urushidan (1867-1868) soʻng darhol sodir boʻldi va qoʻshiqlar Basotoni urushni tugatgan Britaniya va Bur Respublikasi oʻrtasidagi 1869-yildagi Shimoliy Alival konvensiyasida belgilangan chegaralarni qabul qilishga undadi.[2]
Qoʻshiq birinchi marta 1870-yilda Basotho boshligʻi Molapo uchun partiya ish partiyasida ijro etilgani maʼlum. Dastlab dala ishchilari tomonidan kuylangan, 1900-yillarda Parij Evangelist Missiya Jamiyati tomonidan boshqariladigan missiya maktablari oʻz oʻquvchilariga qoʻshiqni oʻrgatishni boshlagan edi. Vaqt oʻtishi bilan qoʻshiq qisqartirildi va faqat birinchi va beshinchi (oxirgi) misralar oʻqitila boshlandi. Missionerlar, shuningdek, maxsus kunlarda shogirdlari tomonidan qoʻshiqni omma oldida ijro etishlarini ham uyushtirdilar.
Qoʻshiq 20-asrning boshlarida muhim funksiyalarda amalda qoʻllanila boshlandi, odatda „Xudo qirolichani saqlasin“ dan keyin kuylangan va 1940-yillarda allaqachon milliy madhiya sifatida atalgan. Xor bastakori Joshua Pulumo Mohapeloa tomonidan qisqartirilgan birinchi va oxirgi misralarni oʻz ichiga olgan versiya 1966-yil 4-oktyabrda mustaqillikka erishganidan bir yil oʻtib, 1967-yil 1-iyunda Lesotoning rasmiy madhiyasi deb eʼlon qilindi.[2]
Matn
tahrirSesoto matni[3][4] | IPA transkripsiyasi | Inglizcha tarjima |
---|---|---|
I |
1 |
I |
Manbalar
tahrir- ↑ Matthias, Schmidt; Andreas, Baumgartner. "Unser Land"? / "Our Land"? Lesothos schweizerische Nationalhymne / Lesotho's Swiss National Anthem. Christoph Merian Verlag, 2018. ISBN 978-3-85616-874-2.
- ↑ 2,0 2,1 Rosenberg, Scott; Weisfelder, Richard F.. Historical Dictionary of Lesotho (en). Scarecrow Press, 2013-06-13 — 399-bet. ISBN 978-0-8108-7982-9.
- ↑ „About Lesotho“. Embassy of the Kingdom of Lesotho in Ireland. Qaraldi: 2022-yil 17-may.
- ↑ Lesotho. The Laws of Lesotho (en). Government Printer, 1967 — 154-bet.